Инверсия в английской литературе примеры. Обратный порядок слов в английском языке

Английский язык является аналитическим. В этом заключаются его некоторые особенности, в первую очередь фиксированный порядок слов. Схема простого предложения выглядит следующим образом:

подлежащее - сказуемое - второстепенные члены предложения

Нарушение этой структуры оправдано в случае вопросительных предложений, когда подлежащее и сказуемое меняются местами или повелительного наклонения, когда подлежащее отсутствует вовсе:

Where are you? - вопросительное предложение
Come as you are! - восклицательное предложение

Такое нарушение прямого порядка слов в английском предложении называют инверсией. Однако существуют более “экзотические” случаи применения обратного порядка слов, которые также будут иметь законное право на существование. В этих случаях инверсия применяется для более красочного изложения событий или для того, чтобы сделать акцент, эмоционально выделить слово или фразу.

Грамматическая природа инверсии

При использовании инверсии всегда требуется либо сильный глагол, либо вспомогательный.

1. There is/ there are
Данная структура всегда стоит в начале предложения, не переводится на русский язык, но имеет значение “там/ здесь”. Предложения с there is/ there are часто оканчиваются указанием точного места, конкретизируя “там/ здесь”, что создает своеобразную рамочную конструкцию:

There is a girl behind the door .
There are eleven apples on the table .

2. Отрицательные наречия с частицей not (not until/ not since ) и наречия, в состав которых входит слово only (only after/ only then/ only when/ etc. ) Следует иметь ввиду, что в этом случае инверсия будет использоваться в главном предложении, а не в придаточной части, которая начинается с вышеупомянутых наречий:

Not until winter comes, will I see him again.
Only after he came home, did she feel at ease.

3. Модальный глагол may
Предложения-пожелания с использованием модального глагола may в начале предложения допускают случаи инверсии:

May you have all the best. - Желаю тебе всего самого лучшего.

4. Условные предложения
If-clause (придаточные с “если”) могут использовать инверсию, если начинаются с were/ should/ had/ could . В этом случае они заменяют союз “если”.

Эмоциональная природа инверсии

Инверсия придает речи более художественный оттенок и приковывает внимание, потому что выводит из обычных рамок восприятия английского предложения. Часто этот прием используется в литературе (и не только) для передачи яркости. Помимо “вольного” перемещения слова внутри предложения, которое используется исключительно как художественный прием или разговорное выражение, существуют случаи, поддающиеся классификации:

1. Фразы, аналогичные It’s smb. who/ It was smth. that
В этих конструкциях речь больше идет не о перемещении глаголов. Здесь мы подразумеваем инверсию любого члена предложения (чаще дополнения или подлежащего):

It was me who opened the door. - Это я открыла дверь.
It is time that we all need. - Все, что нам нужно - это время.
It was in the bag where I found my keys. - Я нашла ключи именно в сумке.

2. Слова автора после прямой речи.
Довольно частый прием использования инверсии в литературных произведениях. Следует помнить, что применение этой структуры невозможно с использованием местоимений. Сравните:

“How was the party?” she asked.
“How was the party?” asked Daisy/ Daisy asked.
/ В данном случае оба варианта верны.

3. so + прилагательное
Такая конструкция имеет своей целью подчеркнуть прилагательное, так как ставит не нем логическое ударение.

So amazing was she that night, that everybody was knoked down.

Популярные наречия, при которых используется инверсия

Некоторые наречия уже встретились вам в статье и попали в ту или иную категорию. Тем не менее мы считаем важным еще раз обозначить их, ведь предложения с обратным порядком слов зачастую начинаются именно с этих фраз. Инверсия может быть использована с этой группой наречий в начале предложения, если после них используется сильный или вспомогательный глагол:

seldom - редко
rarely - редко
little - мало/ Little do they know about us. - Они о нас ничего не знают.
barely - едва
nowhere (else) - нигде (больше)
never (before) - никогда (раньше)
not (even) once - ни (даже) разу
on no account - ни при каком условии
only by - только (к, через...)
only in this way - только таким образом
only then - только тогда
hardly (ever) ... when - едва ли... когда
no sooner ... than - не раньше...чем / только лишь...
not only ... but (also) - не только...но и
not until/till - пока не/ только после/ лишь только
in no way - никоим образом/ ни в коей мере
in/under no circumstances - ни при каких условиях/ ни при каких обстоятельствах

Практики продуктивной и успехов желаем вам!

Виктория Теткина


Для начала давайте узнаем, что же из себя представляет это явление. Инверсия – это нарушение обычного порядка слов в предложении: сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол), потом – подлежащее. С обычной инверсией мы все знакомимся еще на первых уроках английского, когда изучаем структуру вопроса:

  • I know him . – Do you know him ?
  • I was reading yesterday . – When were you reading ?

В этой статье мы поговорим о более сложной инверсии, которая используется в формальных и книжных стилях речи. Такой инверсией мы желаем подчеркнуть определенное слово или выражение, либо придать более эмоциональное звучание предложению.

Когда используется инверсия в английском

  • Инверсия с may.

    Мы используем инверсию с модальным глаголом may , когда хотим что-то пожелать. Такое предложение мы будем переводить в будущем времени с помощью слов «пусть», «да».

    May all your dreams come true. – Пусть сбудутся все твои мечты.

    Если вы помните, то именно таким образом Оби-Ван Кеноби желал Люку Скайуокеру познать силу:

    May the force be with you. – Да пребудет с тобой сила.

  • Инверсия в сравнительных оборотах.

    Инверсия часто встречается в сравнениях после союзов as (как), than (чем). Такое явление характерно для литературного стиля.

    He is very active, as are most boys of his age. – Он очень активный, как и большинство мальчиков его возраста.

    Country people know nature better than do city dwellers. – Деревенские жители лучше знакомы с природой, чем городские.

  • Инверсия в условных предложениях.

    Все типы условных предложений, за исключением нулевого условного, можно инвертировать. Для этого мы выносим на первое место вспомогательный глагол и убираем if .

    • Первый тип условных предложений:

      В первом типе условных может быть инверсия с модальным глаголом should , который будет переводиться как «вдруг», «случись».

      If I should come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner. → Should I come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner.
      Если вдруг я приду рано, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения. → Случись мне прийти раньше, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения.

    • Второй тип условных:

      Во втором типе в качестве вспомогательного глагола выступает were для всех лиц.

      If he had more free time, he would travel a lot. → Were he to have more free time, he would travel a lot.
      Если бы у него было больше свободного времени, он бы много путешествовал. → Будь у него больше свободного времени, он бы много путешествовал.

      Если во втором типе условного в качестве основного и вспомогательного глаголов выступает to be , то мы используем его только один раз в начале предложения.

      If I were a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built. → Were I a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built.
      Если бы я был миллионером, я бы построил много больниц и детских садов. → Будь я миллионером, я бы построил много больниц и детских садов.

    • Третий тип условных:

      В третьем типе вспомогательным глаголом будет had .

      If you had regularly attended your classes, you could have passed the exam. → Had you regularly attended your classes, you could have passed the exam.
      Если бы ты регулярно ходил на занятия, ты бы смог сдать экзамен. → Ходи ты регулярно на занятия, ты бы смог сдать экзамен.

    • Инверсия в отрицательных условных предложениях:

      Будьте внимательны, используя инверсию в отрицательных предложениях. В них не допускается слияние частицы not с глаголом.

      Should he not come in time, call me. – Если вдруг он не придет вовремя, позвони мне.

      Were it not for her bad mood, she wouldn’t yell at everyone. – Не будь она в плохом настроении, она бы не кричала на всех.

      Had they not lost all their money, they would have moved to another country. – He потеряй они все свои деньги, они бы переехали в другую страну.

      • Подробнее об этом явлении читайте в статье « ».
  • Инверсия в конструкциях so ... that и such ... that .

    Инверсия используется в конструкциях с наречиями so и such , когда мы хотим эмоционально выделить какое-то качество, хорошее или плохое.

    После so мы используем сначала прилагательное или наречие, которое описывает определенное свойство, затем ставим глагол и подлежащее.

    So awesome was his speech that I asked him to read it one more time. – Так великолепна была его речь, что я попросил прочитать ее еще раз.

    После such сразу будет глагол и подлежащее. Прилагательное или наречие здесь не нужны. Обычно по контексту предложения понятно, какое качество подразумевается.

    Such was her singing that we had to use the earplugs. – Она пела так , что нам пришлось использовать затычки в уши.

  • Инверсия и наречия места.

    Если наше предложение начинается с наречия места, то глагол ставится перед подлежащим, то есть появляется инверсия. В таком виде она чаще встречается в литературной речи, особенно в различных описаниях.

    On the tree sat an unusual bird. – На дереве сидела необычная птица.

    Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стоял красивый замок.

Инверсия и отрицательные наречия

Если вы видите перед собой отрицательное наречие, значит, за ним будет следовать инверсия. Формула образования выглядит таким образом:

Давайте посмотрим, какие бывают отрицательные наречия:

  • Наречия с частицей not .

    С этими наречиями инверсия чаще встречается во второй части предложения.

    Not until I see it with my own eyes will I believe him. – Пока я не увижу это собственными глазами, я не поверю .

  • Наречия с only .

    С наречиями этой группы инверсия может находиться как в главном, так и в придаточном предложении.

    Only in the last week has he started to feel better. – Только на этой неделе начал он себя чувствовать хорошо.

    Only after the phone call did she calm down . – Только после телефонного звонка она успокоилась .

    Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял , насколько это было важно.

    Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила , что забыла покормить кошку.

    Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню, смогу я думать о чем-то другом.

  • Наречия частоты действия (hardly /barely /scarcely – едва ли, never – никогда, rarely /seldom – редко, no sooner ... than – не успел... как).

    Инверсия следует сразу после наречия.

    Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого прекрасного ребенка.

    Hardly ever does she come in time. – Редко она приходит вовремя.

    Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились .

    Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.

    No sooner had they entered the gift shop than the excursion began. – Не успели они войти в сувенирную лавку, как началась экскурсия.

  • Наречие little с отрицательным значением.

    Инверсия будет идти сразу после наречия.

    Little do they know how lucky they are to have such a good friend. – Плохо они понимают , как им повезло иметь такого хорошего друга.

    Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала , что когда-то он бросит работу.

  • Другие наречные выражения (at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under /in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).

    Инверсия следует сразу за наречием.

    At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.

    Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено оставлять детей одних.

Инверсия придает нашей речи более формальный оттенок, именно поэтому при написании различных эссе она сразу же обратит на себя внимание и будет по достоинству оценена проверяющим. Но, как и любую другую грамматическую конструкцию, не стоит использовать инверсию, не разобравшись как следует в этом непростом явлении. Еще лучше запомнить инверсию вам поможет видео от преподавателя Adam .

Чтобы окончательно закрепить полученные знания об инверсии, пройдите тест.

Тест

Инверсия в английском языке

Стандартный порядок слов в английских утвердительных предложениях - сначала подлежащее, затем глагол-сказуемое.

Однако, в определенных ситуациях, мы хотим подчеркнуть в предложении какое-то определенное слово или выражение, либо придать данному предложению более эмоциональное звучание . С этой целью мы можем использовать так называемую инверсию.

Инверсия – это нарушение обычного порядка слов в предложении: сначала следует сказуемое (вспомогательный или модальный глагол, наречие и т.д.), потом – подлежащее.

Инверсия после отрицательного наречия

Если в начале предложения вы видите отрицательное наречие (never, nowhere, not only, etc), значит, за ним наверняяка будет следовать инверсия.

I had never seen so many people in one room. (стандартный порядок слов)
Never had I seen so many people in one room. (инверсия)

Формула образования инверсии в Английском языке выглядит таким образом:

Наречие + вспомогательный глагол + подлежащее + остальные члены предложения

А теперь давайте рассмотрим, какие отрицательные наречия бывают в Английском языке:

1) Наречия с частицей not.

Not until I see it with my own eyes will I believe what he said. – Пока я не увижу это собственными глазами, я не поверю тому, что он сказал.

Not until he apologises will I speak to him again. - Пока он не извинится , я с ним разговаривать не буду.

Not since I was little have I had so much fun. - С детства не испытывал такого веселья.

Часто в данной конструкции может использоваться вспомогательный глагол do.

Not for one minute do I imagine they"ll come back. - Представаить себе не могу чтобы они вернулись.

2) Наречия с only.

В данной группе наречий инверсия может использоваться как в главном, так и в придаточном предложениях.

Only after several weeks did she begin to recover. - Только спустя несколько недель она начала поправляться.

Only later did she realise what had happened. - Только позднее она поняла , что произошло.

Only then did he remember he hadn"t got his keys. - Только тогда он понял , что у него нет ключей.

Only in the last week has he started to feel better. – Только на этой неделе он начал чувствовать себя лучше.

Only after the phone call did she calm down. – Только после телефонного звонка она успокоилась.

Only later did I realize how important it had been. – Только потом я понял , насколько это было важно.

Only then did I remember that I had forgotten to feed my cat. – Только потом я вспомнила , что забыла покормить кошку.

Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Только когда я ему позвоню, смогу я думать о чем-то другом.

Only by patience and hard work will we find a solution. - Только терпением и трудолюбием мы сможем найти решение.

Only in this way do we stand any chance of success. - Только в этом случае у наш есть шанс на успех.

3) Наречия частоты действия (hardly/barely/scarcely – едва ли, never – никогда, rarely/seldom – редко, no sooner ... than – не успел... как).

В данных примерах инверсия используется сразу после наречия.

Never have I seen such a beautiful child. – Никогда я не видел такого красивого ребенка.

Hardly ever does she come in time. – Редко она приходит вовремя.

Barely have we agreed with him. – Едва ли мы с ним согласились.

Seldom do they fail to impress their neighbours. – Редко у них не получается впечатлить соседей.

No sooner had they entered the mseum than the excursion began. – Не успели они войти в музей, как началась экскурсия.

4) Наречие little с отрицательным значением.

В данной конструкции инверсия будет идти сразу после наречия.

Little do they realise how lucky they are to have such a great friend. – Плохо они понимают , как им повезло иметь такого хорошего друга.

Little did I suspect that he would leave his job one day. – Я и не подозревала , что когда-то он бросит работу.

5) Другие выражения с наречиями (at no time / in no way / on no account – никогда, никоим образом, ни в коем случаем, under/in no circumstances – ни при каких обстоятельствах).

Under no circumstances can we accept the offer. - Ни при каких обстоятельствах мы не можем принять это предложение.

On no account are you to repeat this to anyone. - Ни при каких условиях ты не должен повторять это кому бы то ни было.

In no way should this be regarded as an end of the matter. - Никоем образом это не должно восприниматься как завершение данного дела.

At no time did she complain about her problems. – Никогда она не жаловалась на свои проблемы.

Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Ни при каких обстоятельствах родителям не позволено оставлять детей одних.

Помните, что инверсия придает нашей речи более формальный оттенок. Именно поэтому при написании различных эссе она сразу же обратит на себя внимание и будет по достоинству оценена проверяющим. Но, как и любую другую грамматическую конструкцию, не стоит использовать инверсию, не разобравшись как следует в этом непростом явлении.

Инверсия с модальным глаголом may

Мы используем инверсию с модальным глаголом may , когда хотим что-то пожелать. Такое предложение мы будем переводить в будущем времени с помощью слов «пусть», «да».

May all your dreams come true. – Пусть сбудутся все твои мечты.

May the force be with you. – Да пребудет с тобой сила.

Инверсия в сравнительных оборотах

Инверсия часто встречается в сравнениях после союзов as (как), than (чем). Такое явление характерно для литературного стиля.

He is very active, as are most boys of his age. – Он очень активный, как и большинство мальчиков его возраста.

People who live in the country know nature better than do city dwellers. – Деревенские жители лучше знакомы с природой, чем городские.

Инверсия в условных предложениях

Инверсию можно встретить во всех типах условных предложений, за исключением нулевого условного. Для этого мы выносим на первое место вспомогательный глагол и убираем "if".

Первый тип условных предложений:

В первом типе условных предложений может встречаться инверсия с модальным глаголом should, который будет переводиться как «вдруг», «случись».

If I should come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner. → Should I come early, I will fill the turkey for Thanksgiving dinner.
Если вдруг я приду рано, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения. → Случись мне прийти раньше, я начиню индейку к ужину в честь Дня благодарения.

Второй тип условных предложений:

Во втором типе условных предложений в качестве вспомогательного глагола выступает глагол were (для всех лиц).

If he had more free time, he would travel a lot. → Were he to have more free time, he would travel a lot.
Если бы у него было больше свободного времени, он бы много путешествовал. → Будь у него больше свободного времени, он бы много путешествовал.

Если во втором типе условного предложения в качестве основного и вспомогательного глаголов выступает to be, то мы используем его только один раз в начале предложения.

If I were a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built. → Were I a millionaire, I would have many hospitals and nursery schools built.
Если бы я был миллионером, я бы построил много больниц и детских садов. → Будь я миллионером, я бы построил много больниц и детских садов.

третий тип условных предложений:

В третьем типе условных предложений вспомогательным глаголом будет глагол had .

If you had regularly attended your classes, you could have passed the exam. → Had you regularly attended your classes, you could have passed the exam.
Если бы ты регулярно ходил на занятия, ты бы смог сдать экзамен. → Ходи ты регулярно на занятия, ты бы смог сдать экзамен.

Инверсия в отрицательных условных предложениях:

Будьте внимательны, используя инверсию в отрицательных предложениях. В них не допускается слияние частицы not с глаголом.

Should he not come in time, call me. – Если вдруг он не придет вовремя, позвони мне.

Were it not for her bad mood, she wouldn’t yell at everyone. – Не будь она в плохом настроении, она бы не кричала на всех.

Had they not lost all their money, they would have moved to another country. – He потеряй они все свои деньги, они бы переехали в другую страну.

Инверсия в конструкциях
"so ... that " и "such ... that "

Инверсия используется в конструкциях с наречиями so и such , когда мы хотим эмоционально выделить какое-то качество, положительное или отрицательное.

После so мы используем сначала прилагательное или наречие, которое описывает определенное свойство, затем ставим глагол и подлежащее.

So awesome was his essay that I asked him to read it one more time. – Так великолепно было его сочинение, что я попросил прочитать его еще раз.

После such сразу ставится глагол и подлежащее. Прилагательное или наречие здесь не нужны. Обычно по контексту предложения понятно, какое качество подразумевается.

Such was her singing that we had to use the earplugs. – Она пела так , что нам пришлось использовать затычки в уши.

Инверсия и наречия места

Если предложение начинается с наречия места, то глагол ставится перед подлежащим, то есть появляется инверсия. В таком виде она чаще встречается в литературной речи, особенно в различных описаниях.

On the tree sat an unusual bird. – На дереве сидела необычная птица.

Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стоял красивый замок.

За умным словом «инверсия» кроется простейшая грамматическая вещь. Инверсия или inversion – это перемена мест слов в предложении и их последующая перестановка. Когда речь идет об инверсии, зачастую подразумевается именно перестановка местами подлежащего и вспомогательного глагола, который появляется даже в утвердительных предложениях.

В англоязычных учебниках зачастую встречается фраза:

Invert the subject and the auxiliary verb.

Дословно эта фраза переводится как «поменяйте местами подлежащее и вспомогательный глагол».

Примеры инверсии в английском языке встречаются и повествовательных предложениях.

Общий вопрос (general question)

Marina has come to the local park late.

Марина пришла в парк поздно.

Has Marina come to the local park late?

Для того чтобы образовать вопросительное предложение, была проведена инверсия первых двух слов.

Повествовательные предложения

Инверсия встречается в повествовательных предложениях. В этом случае на первом месте часто стоит обстоятельство. Затем следует та схема, что и в вопросе, а именно: вспомогательный глагол – подлежащее – сказуемое – дополнение – обстоятельства.

James knew little about it.

Джеймс почти ничего не знал об этом.

Перед тем, как бросаться инвертировать предложение. Для начала определитесь с частями речи.

Итак, James — это подлежащее, knew – сказуемое, little – наречие, about it – дополнение.

Инверсия в английском языке хоть и подразумевает нарушение порядка слов, но имеет свой порядок, который называется обратным. На первое место при инверсии ставим наречие, далее вспомогательный глагол. В данном предложении мы используем . При инверсии вспомогательный глагол используется даже в утвердительных предложениях, поэтому нам потребуется поставить did. Следующими на очереди стоят подлежащее и сказуемое в первой . Заканчиваем всеми имеющимися дополнениями и обстоятельствами.

Little did James knоw about it.

Джеймс так мало об этом знал!

Инверсия используется, чтобы расставить словесные акценты. Поэтому Little все же нуждается в выделении. Так что лучше будет звучать следующий вариант инвертированного перевода.

Наречия наречиями, но существуют ещё и фразы. Их чёткая последовательность прослеживается в нижестоящем предложении.

Sasha could open the door only this way.

Саша мог открыть дверь только таким способом.

Распределим по частям речи:

  • Sasha — подлежащее;
  • сould– модальный глагол;
  • open — основной глагол (он же инфинитив);
  • the door – дополнение;
  • оnly this way – обстоятельство образа действия.

Находим в предложении обстоятельство, указывающее на место, способ и время совершения какого-либо действия. В основном, такими обстоятельствами являются наречия. Но очень часто бывает и целая фраза, которую можно переместить с конца в начало предложения. Вот что мы видим.

Only this way could Sasha open the door.

Только таким способом Саша мог открыть дверь.

Инверсия в сложном предложении

Оригинальный вид:

She remembered the man’s name after he’d walked away.

Она вспомнила имя мужчины после того, как он ушел.

Инверсия:

Only after he’d walked away did she remember the man’s name.

Лишь после того как он ушел, она вспомнила имя мужчины.

Если так получилось, что обстоятельства в предложении нет, то его можно придумать. Только сделайте это действие так, чтобы смысл не пострадал. Как определить, на чем акцентировать внимание?

Отрицательные наречия, с которыми используется инверсия

Not until Ruth sees it with her own eyes will she believe Mark.

Пока Рут не увидит это своими глазами, она не поверит Марку.

Инверсия создана для того, чтобы выделить манеру, обстоятельство или действие.

  • Seldom
  • Rarely
  • Scarcely…when
  • Hardly (ever)…when
  • No sooner…then
  • Not only…but also
  • Little
  • Barely
  • Nowhere
  • Not till/until

Инверсия в условных предложениях

Могут быть бессоюзными с использование инверсии, смотрите как это работает:

If you should see Tom, tell him I am on my way. = Should you see Tom, tell him I am on my way. (1 тип)

If I were you, I would buy this dress. = Were I you, I would buy this dress. (2 тип)

If he had known, he would have made arrangements. = Had he known, he would have made arrangements. (3 тип)

Слова автора в прямой речи

«Where is my own auto?» asked Noah.

«Где мое личное авто? » спросил Ной.

Предложения с инверсией из литературы

Worried by silence, sentries whisper, curious, nervous. But nothing happens. (T.S. Eliot).

…Out came the chaise, in went the horses, on sprang the boys, in got the travellers … (Ch. Dickens).

Английский язык известен своим четким и структурированным порядком слов. Но даже в английском языке существует такой синтаксический приём, как инверсия (inversion) , нарушающий прямой порядок слов, в котором обычно стоит предложение. Обратный порядок слов в английском языке нужен как раз при инверсии. Этот прием используется при решении некоторых грамматических задач (таких как построение вопроса), для усиления эмоций или изменения смысловых акцентов.

Прежде, чем начинать разговор об инверсии, необходимо вспомнить общепринятый порядок, в котром стоит каждое слово английского предложения:

Виды инверсий

В современном английском языке существует три вида инверсии существительного (подлежащего) и глагола (сказуемого).

Бесплатный урок на тему:

Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

Обсудите эту тему с личным преподавателем на бесплатном онлайн уроке в школе Skyeng

Оставьте контактные данные и мы свяжемся с вами для записи на урок

  1. Грамматическая инверсия

  2. Инверсия с усилением

  3. Стилистическая инверсия
На каждом из них остановимся подробнее.

Грамматическая инверсия

Подобная инверсия меняет грамматическое значение предложения и делает его вопросительным. Обратный порядок слов достигается благодаря , который ставится в начало предложения, т.е. перед подлежащим.

Can you ask George? — Ты можешь спросить Джорджа?
Where are you from? — Откуда ты родом?
Should I speak to Mike? — Я должен поговорить с Майком?

Инверсия с усилением

Иногда инверсия используется в предложении, чтобы придать ему напряжения и выразительности.

Never before has he seen such inequity — Никогда прежде он не видел такой несправедливости.

Стилистическая инверсия

Такую инверсию используют для того, чтобы поставить на высказывании логическое ударение, добавить ему эмоциональную окраску. При стилистической инверсии в начало предложения могут выноситься: сказуемое, дополнение, обстоятельство.

Came awful days of fear and cruelty — Пришли ужасные дни страха и жестокости.
Complicated am I in my decisions – Сложен я в решениях своих.
Strange things has she in mind – Странные вещи у нее в голове.

Где и когда используется инверсия

Чаще всего инверсия используется в и художественной литературе, чтобы сделать повествования красочнее и ярче, или эмоционально выделить какую-либо часть текста. Чаще всего инверсию используют:

  1. Для того, чтобы построить вопрос.
  2. Can you ask George about the exercise? - Ты можешь спросить Джорджа про упражнение?
  3. После слов so, nor, neither, чтобы дать ответ, выразив свое согласие или несогласие.
  4. So do I - Как и я.
  5. После некоторых отрицательных наречий (seldom, rarely, never and little).
  6. Never has she felt so embarrassed - Никогда она не чувствовала себя такой смущенной.
  7. После фразы, которая начинается с only или not only.
  8. Only when the train arrived safely did my aunt settle down - Только когда поезд благополучно прибыл, моя тетя успокоилась.
  9. В восклицательных предложениях, сразу после слов here и there.
  10. Here is my word! - Вот тебе мое слово!

Видео об инверсии в английском языке: