Как определить лексико семантическое поле. Литература форма обучения – заочная


Типы лексических полей

Рассмотренные выше лексико-семантические категории входят в более крупные группировки слов – лексико-семантические поля (ЛСП), лексико-семантические группы (ЛСГ) и тематические группы.

Тематическая группа (ТГ) – это совокупность слов, обозначающих определенную предметную область. В ТГ могут входить слова, принадлежащие к разным частям речи. Именем ТГ является слово, служащие родовым название данной денотативной сферы.

Например, фрагмент ТГ, «части растения» – зерно, семя, корень, клубень, росток, побег, поросль, всходы, почка; плод, цветок, ягода.

Экстралингвистическая обусловленность ТГ служит для многих исследователей тем аргументом, который не позволяет рассматривать тематическую группу как лексическую микросистему.

В составе ТГ выделяют ЛСГ – классы слов, объединенных как минимум одним семантическим признаком. ЛСГ объединяют слова одной части речи.

Лексико-семантические группы

ЛСГ – это объединения значений слов, включающих конкретные понятия, которые различаются степенью проявления признака, качества, действия или их противопоставлением. Например, ЛСГ «глаголы мышления»: думать, размышлять, вспоминать, представлять, обдумывать, мечтать, предполагать и др., или ЛСГ « вкусовые прилагательные»: горький, кислый, сладкий, соленый, пряный, пресный, терпкий и др.

Слова одной и той же ЛСГ обладают следующими парадигматическими свойствами:


  1. Значениями таких слов характеризуются общей категориально-лексической семой (например, сема мышление или сема вкус в приведенных выше ЛСГ). Дифференциальные семы уточняют категориально – лексическую сему; они являются однотипными и повторяющимися.

  2. Однотипность повторяющихся сем обусловливает связанность членов ЛСГ определенными оппозициями – привативными или эквиполентными. Привативные оппозиции отражают включение более конкретных и специализированных значений в более широкие.

  3. Слова, входящие в ЛСГ, сходны своими синтагматическими свойствами. Например, глаголы приобщение объекта сочетаются с существительными, называющими объект: взять со стола, с полки; получить в университете, в справочном бюро и т.п.

  4. У слов одной ЛСГ развиваются однотипные вторичные значения. Например, у глаголов ЛСГ «соединения» (связать, сшить, склеить ) развиваются вторичные значения «созидания»: (связать свитер, сшить костюм, склеить конверт ).
Согласно теории поля в структуре ЛСГ выделяются ядро (центр) и периферия (Б. Берлин, П. Кей, А.М. Кузнецов, Э.В. Кузнецова и др.).

Лексические единицы, образующие ядро ЛСГ, характеризуются следующими свойствами:


  • лексические значения этих слов являются наиболее обобщенными и широкими;

  • соответствующие слова наиболее употребительны в речи;

  • они обладают достаточно широкой сочетаемостью;

  • они психологически важны для носителя языка: наиболее частотны и информативны;

  • эти слова несложны по морфемному составу;

  • обычно являются исконными для данного языка (заимствованные слова, как правило, в ядро ЛСГ не входят).
Периферию ЛСГ составляют слова с более «узкими», специализированными значениями и поэтому более избирательно сочетаются с другими словами.

Лексические единицы периферии отличаются коннотативной маркированностью, своими вторичными семантическими функциями, благодаря которым преодолевается « замкнутость» ядра и усиливается связи с другими ЛСГ. Таким образом, периферийная зона – важнейшее условие функционирования ЛСГ, источник ее обогащения и развития.
Лексико-семантические поля

Понятия «лексико-семантическое поле» появилось в лексикологии в результате бурного развития теории языкового вообще (Г.С. Щур, Ю.Н. Караулов и др.)

В самом общем виде понятия «ЛСП» определяется как класс слов, характеризующихся некоторой семантической общностью (близостью, сходством). В качестве такого общего (объединяющего) элемента в исследованиях одних ученых служит понятия, тема, ситуация, а в работах других – «лексическое значение в целом», «смысловой признак», «семантический признак», варианты и компоненты значения . Первая группа признаков ориентирована на предметно – понятийную сферу. Поэтому выделение ЛСП по этой группе признаков является экстралингвистическим. Второй подход основан на выявлении системно-семантических связей и отношений между сопоставляемыми словами. Его справедливо называют лингвистическим.

Главным критерием выделением ЛСП здесь выступает значение слова.

Следовательно, ЛСП – это лексическая микросистема, элементы которой семантически сходны, но не взаимозаменяемы, а идентификатором поля является носителем общей для всех членов ЛСП семы. Объем ЛСП зависит от лексико-грамматических ограничений на включение в его состав конкретных слов. В.В. Левицкий, например, включает в структуру ЛСП слова одной части речи, а А.Н. Тихонов – ЛСГ разных частей речи. Точка зрения, согласно которой в ЛСП объединяются слова данной части речи, рискует растворить ЛСП в ЛСГ, где принадлежность слов к одному лексико-грамматическому разряду является обязательной.

Первое свойство ЛСП, как и в концепции Й. Трира, отражает системную организацию поля, взаимоотношение системы и ее элементов. Отдельное слово может быть понято только на основе всей совокупности лексических единиц, входящих в данное поле, - это принцип «присутствия», или, по Г. Кандлеру, принцип полноты.

Второе свойство связано с недискретностью (непрерывностью) поля. Слова, включающиеся в состав ЛСП, покрывают соответствующее понятийное пространство без пробелов и пересечений. В отличие от ЛСГ, члены поля не могут одновременно входить разными ЛСВ в несколько ЛСП, а сами поля не эквиполентны, т.е. негде не пересекаются.

Третье свойство – целостность ЛСП: поля полностью воспроизводят соответствующие понятийные фрагменты когнитивной «картины мира», обеспечивая тем самым соотносительность когнитивной и языковой «картины мира».

Четвертое свойство ЛСП – историчность: полям свойственна синхроническая и диахроническая динамика, что связано с одной из главных способностей лексики – подвергаться постоянным изменениям, совершенствованию и развитию.

Системность ЛСП обеспечивает закономерными связями и отношениями между элементами поля. Б.Ю. Городецкий полагает, что единство и целостность ЛСП основаны на связях и отношениях особого типа – корреляциях (взаимозависимость). К внутрисистемным корреляциям в структуре ЛСП относятся гипонимические (животное – собака – пудель, борзая, спаниэль… ), синонимические (открыть, отворить, раскрыть, распахнуть, растворить ), антонимические (к синонимическому ряду: закрыть, затворить, захлопнуть, запахнуть ), корреляция несовместимости (красный – зеленый ), следования (изучать – знать ), конверсивные (продавать – покупать ), агентивные (покупать – покупатель ) и др. Такого рода корреляция ЛСП упорядочивать денотативно близкие семантические единицы, образуют семантико-корреляционный каркас поля.

Следовательно, ЛСП – это иерархически организованная система лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и представляющих в языке определенную понятийную сферу.

С семантическими функциями антонимов тесно связаны их стилистические функции. Они находят выражение в особых фигурах речи, которые широко используются при реализации эстетической функции языка.

Одной из самых распространенных в художественной речи фигур, основанных на антонимии, является антитеза, прием противопоставления контрастных по своему характеру словесных образов, раскрывающих противоречивую сущность обозначаемого, например: «Дома новы, а предрассудки стары.» (А. Грибоедов)

Иногда антитеза является приемом образного раскрытия переносного значения: «Ах, вы, разбойник, ах злодей,/ Вы раздеваете людей,/ Когда их одеваете. (С. Маршак «Дорогому портному»)

Мнимая антитеза – средство экспрессивного подчеркивания какие-либо мысли: тот самый человек пустой,/ Кто весь исполнен сам собой. (М.Ю. Лермонтов. Эпиграмма).

Антонимы как обозначения противоположных начал широко используются как стилистический прием обозначения противоречий сущности явлений, диалектики жизни, например:

И ненавидим мы, и любим мы случайно,

Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви,

И царствует в душе какой-то холод тайный,

Когда огонь кипит в крови.

(М.Ю. Лермонтов. Душа).

Особую выразительность имеет оксюморон – стилистическая фигура, представляющая собой сочетание несовместимых, противоположных по значению слов, образно раскрывающих в обозначаемом взаимоисключающие и противоречащие друг другу начала: образованная невежественность (Н.С. Лесков), то есть полуобразованность, потуги, претензии на образование, еще больше обнаруживающие невежество; молодая старость (И.А. Бунин), то есть моложавость, черты молодости, свойственные уже немолодому человеку. Эпиграмма А.С. Пушкина:

Как брань тебе не надоела?

Расчёт короток мой с тобой:

Ну, так, я празден, я без дела,

А ты бездельник деловой.
В ту ночь мы сошли друг от друга с ума,

Светила нам только зловещая тьма.

(А. Ахматова. Ташкентские страницы)

Наряду с точными антонимами в речи широко используются контекстуальные «приблизительные» антонимы (квазитонимы – термин Ю. Д. Апресяна), например: точные антонимы давать -брать , квазитонимы давать-отнимать (брать силой).

Я пил полынь и мед – не пресное питье,

И знаю цену слов, где время отстоялось.

(Н.И. Рыленков).

В стихотворении Ф. Кривина «Лики Лжи» присутствуют и полные антонимы, и квазитонимы:

Ложь бывает доброй или злой,/ Сердобольной или беспощадной./ Ложь бывает ловкой и нескладной,/ осмотрительной и безоглядной,/ упоительной и безотрадной,/ слишком сложной и совсем простой./ Ложь бывает грешной и святой,/ скромненькой бывает и нарядной,/ выдающейся и заурядной,/ откровенной, нелицеприятной./ А бывает просто суетой./ Ложь бывает страшной и смешной,/ то всесильной, то совсем бесправной,/ то униженной, то своенравной, мимолетной или затяжной./ Ложь бывает дикой и ручной,/ будничной бывает и парадной,/ вдохновенной, скучной и иной…/ Правда же бывает только правдой.
Активная и пассивная лексика современного русского языка. Лексический фонд современного русского языка.Пассивная лексика: историзмы и архаизмы.Неологизмы как средство обогащения словарного состава русского языка в условиях научно-технического прогресса. Потенциальные слова. Окказионализма.Функционирование пассивной лексики в языке.

Язык - это динамическая система, для которой способность к развитию является естественным способом ее социального существования. Развитие языка протекает под знаком его постоянного совершенствования и обогащения функциональных возможностей. И в сфере лексики это развитие протекает особенно интенсивно и наглядно, реализуется в постоянном двуедином процессе архаизации - обновления словарного состава языка. С учетом этого процесса лексику можно систематизировать следующим образом.

В словарном составе языка всегда существует основная устойчивая часть, охватывающая большинство активно используемых слов, а ей противопоставляются части, представленные либо словами, выходящими из употребления,- архаизмами, либо словами нарождающимися, входящими в употребление,- неологизмами.

Развитие словарного состава языка, подчиняясь общему закону диалектики, осуществляется путем разрешения противоречий. Противоречия эти носят довольно разнообразный характер и охватывают как отношения между языком и обществом, так и отношения внутриязыковые. Попытаемся рассмотреть их более подробно.

Противоречия во взаимоотношениях языка и общества. С одной стороны, в соответствии с требованием актуальности, которое общество предъявляет к своему языку, словарный состав должен всегда соответствовать тому, что имеет социальную значимость: пополняться новыми словами и освобождаться от всех лексических средств, которые связаны с явлениями, потерявшими свою социальную значимость. На современном этапе, в условиях НТР, тенденция на актуализацию словаря находит свое яркое воплощение в своеобразном терминологическом «буме». Но требованию актуализации противостоит категория языковой нормы, в которой заключено общественное требование устойчивости языка. Общество заинтересовано в том, чтобы язык обладал определенной мерой постоянства, даже консервативности, способной обеспечивать связь между сменяющимися поколениями. В соответствии с этим, как бы ни пополнялась терминология новыми словами, в основе отдельных терминосистем всегда сохраняется неизменный фонд основных, базовых единиц.

У людей всегда есть потребность в свежих, более выразительных обозначениях; особенно сильно тенденция к обновлению, выразительной индивидуализации средств дает себя знать в речи деятелей культуры, в которой мы находим массу индивидуально-авторских неологизмов: вспомним тургеневские гнусный «аракчеевенок», «подагристое» письмо, «досихпорное» молчание, «сорвиго-ловно», «хвостоподжатие»; чеховские - «аплодисментошикание», «грошеватость», «съерундить», «замерсикать»; авторские неологизмы Маяковского - «молоткастый», «серпастый», «звероробьи морды», «громадьё», «вызмеишь» и т. д. Тенденции к выразительности противостоит тенденция к стандартизации, в которой общество заинтересовано в не меньшей степени. Под влиянием данной тенденции возникают и существуют на газетных полосах многие клишированные обороты [в обстановке, в вопросах, проблема (чего-л.)].

В языке существует также тенденция к экономичности, связанная с общечеловеческим стремлением к экономии усилий. Следствием этой тенденции являются сложносокращенные слова (НТР, ОРЗ, ДНК, ЛЭП и т. д.), так называемые «стяжения» [зачетка, проблемка (проблемная группа), госприемка и т. п.]. В противоположность этому действует и другая тенденция к избыточности средств, которая проявляется в том, что в словарном составе языка всегда есть определенный запас синонимических средств, обеспечивающий ему качества богатства и гибкости.

Противоречия существуют и в самой лексической системе. Идеальным принципом организации любой знаковой системы является однозначность связи формальной и содержательной стороны. Поскольку соотношение формы и содержания в словах лишено изоморфизма, а их функционирование немыслимо без постоянного варьирования, лексическая система в целом находится в известном противоречии с этим идеальным принципом. Разрешение этих противоречий является одним из важнейших внутрилингвистических факторов развития словарного состава языка.

Отсутствие однозначности в лексике ярче всего проявляется в синонимии и многозначности. Поскольку то и другое противоречит идеальному принципу однозначности, явления синонимии и многозначности ограничиваются путем их преобразования или устранения. Примерами «разрешения» синонимии может быть судьба русских и славянских дублетов, которые были рассмотрены в предыдущей главе. Многозначность также может быть ограничена в своем развитии определенными пределами. В частности, в лексике результатом «распада» разросшейся многозначности может быть особый вид омонимии типа лайка 1 (собака) и лайка 2 (сорт кожи).

Архаизация слов, их уход из словарного состава представляет собой процесс постепенный и длительный. Оценивая степень архаизации того или иного слова, мы убеждаемся, что между словами, известными только по словарям, следовательно, полностью вышедшими из употребления, типа кравчий, блонды, рамена и словами, активно употребляющимися, лежит широкая полоса так называемого пассивного запаса, куда входят многие слова, подвергающиеся процессу архаизации, типа аршин, бойница, ямщик, подворье, комбед, тачанка и др.

Лексика, переживающая процесс архаизации, относится к периферийным отделам словарного состава языка. Главным фактором, определяющим такое ее положение, является малая употребительность, стремящаяся к нулю. Определение степени актуальности или неактуальности (устарелости) слова всегда относительно, для нее точкой отсчета будет состояние русского литературного языка второй половины XX в.

Первый из таких признаков - степень архаизации. Здесь можно разграничить слова, относящиеся в настоящее время к пассивному запасу, и слова, полностью устаревшие. К первому типу относятся слова, мало или совсем не употребляющиеся в живой речи, значения которых тем не менее широко известны всем, имеющим образование, например: зерцало, всуе, витязь, гимназист, подать, верста, трактир, поместье, буденовка, ликбез и т. п. Им противопоставлены полные архаизмы, которые и неупотребительны и непонятны без обращения к словарю, например: весь (село), вития (оратор), ярыга (работник; озорник), пренумерант (подписчик), камка (сорт ткани), горница (верхняя комната), гридница (помещение для гридни).

Второй признак связан с характером причин, вызвавших архаизацию. Здесь принято разграничивать историзмы и собственно архаизмы. Историзмы - это слова, ушедшие или уходящие из языка вместе с теми явлениями, которые ими обозначаются. Причины архаизации имеют сугубо внелингвистический, социально-исторический характер. К историзмам можно отнести такие слова, как боярин, берды, бойница; падать, помещик, гимназия; продотряд, чоновец, нэпман.

Собственно архаизмы - это слова, вышедшие из употребления под влиянием внутрилингвистических факторов. Явление не исчезает, но сменяется его название. Такому процессу обязательно предшествует ситуация абсолютной синонимии, которая разрешается в пользу одного из синонимов, а другой архаизируется и постепенно уходит из употребления. К архаизмам можно отнести сей, оный (этот), витий, ритор (оратор), гость (купец), ланиты (щеки), всуе (напрасно), кунсткамера (музей), кудесник (волшебник), зело (очень), днесь (сегодня), вояж (путешествие) и т. д. Именно наличие современных актуальных синонимов и отличает архаизмы от историзмов, которые, выйдя из употребления, ничем не замещаются.

Третий признак - лексико-семантический статус устаревшей единицы. Здесь различаются лексические и семантические архаизмы.

Читая стихи русских поэтов, мы замечаем, как часто художники слова описывают природу. В пейзажной лирике – изображают картины природы и местности, которые часто служат дополнительным средством для более выразительного изображения душевного состояния литературных героев, способствует раскрытию замысла автора.


При анализе стихотворений мы обращаем внимание на такие выразительные средства как метафора, эпитет, сравнение. Мы можем по стихотворению нарисовать словесную картину. И, конечно же, обращаем внимание на цвет.

Мы обращаем внимание не только на цвет каждого элемента картины, но и на общий колорит, передающий эстетическое переживание поэта, эмоциональный строй произведения. Цвет часто является важным средством выразительности, он дает возможность более подробно представить картину, созданную поэтом в стихотворении.

Александр Блок писал, что «…искусство красок и линий позволяет всегда помнить о близости к реальной природе… ». Поэт так же писал, что словесные впечатления более чужды детям, чем зрительные.

Детям приятно нарисовать все, что можно. Читая стихотворение, каждый ребенок может изобразить на рисунке то, что изображает автор. Чем больше красок он использует, тем ярче будет восприятие ребенка.

Художник, рисуя картину, использует всевозможные краски. Мы знаем, что «живопись учит смотреть и видеть (это вещи разные и редко совпадающие). Благодаря этому живопись сохраняет живым и нетронутым то чувство, которым отличаются дети.

Ласковая и яркая краска сохраняет художнику детскую восприимчивость; а взрослые писатели "жадно берегут в душе остаток чувства". Пожелав сберечь свое драгоценное время, они заменили медленный рисунок быстрым словом; но - ослепли, отупели к зрительным восприятиям.

Говорят, слов больше, чем красок, но, может быть, достаточно для изящного писателя, для поэта - только таких слов, которые соответствуют краскам. Ведь это - словарь удивительно пестрый, выразительный и гармонический.

Все можно нарисовать - воздух, озеро, камыш и небо. Все понятия конкретны, и их достаточно для выражения идеи. А для развития идей в будущем могут явиться способы «более тонкие, чем готовые слова».

Писатель или поэт тоже может быть художником. Перед ним так же возникают разнообразные картины, и начинается трудная работа в «лаборатории слов». Перед их взором предстает «цветовая радуга».

Здесь важно «для писателя - понимание зрительных впечатлений, уменье смотреть? Действие света и цвета свободно. Оно улегчает душу, рождает прекрасную мысль».

Лексика представляет собой совокупность частных систем, или подсистем, называемых семантическими полями, внутри которых слова связаны ассоциативными или структурными отношениями, среди которых, в частности, можно выделить отношения взаимного противопоставления Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст]: учебник / И.М. Кобозева. - М.: Эдиториал УРСС, 2000.. Согласно теории И. Трира, на каждое “понятийное поле”, соответствующее определенной сфере понятий как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие “словесное” поле. При этом, каждое слово получает смысл только как часть соответствующего поля. Носитель языка в полной мере знает значение слова лишь в том случае, если ему известны значения других слов из того же поля. Первоначальное теоретическое осмысление понятия поля в языке содержалось в работах И. Трира, Г. Ипсена, где оно получило наименование «лексико-семантическое поле» Кронгауз, М.А. Семантика [Текст]: учебник для вузов / М.А. Кронгауз. - М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001..

Лексико-семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами:

1) наличием семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;

2) системным характером этих отношений;

3) взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц;

4) относительной автономностью поля;

5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства;

6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря) Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика [Текст]: учебник / И.М. Кобозева. - М.: Эдиториал УРСС, 2000..

Изучение лексико-семантической системы языка в современном языкознании часто происходит с привлечением анализа слов, выстроенных в виде лексико-семантических полей.

Свое начало полевое описание лексики, широко распространенное в лингвистике, берет в семасиологии и связывается, прежде всего, с именами Й. Трира, Г. Ипсена (в работах которого возникло наименование «сеантическое поле»), В. Порцига, Е. Косерну, О. Духачека, Л. Вейсгербера, Х. Геккелера и др. Эберт, Т.В. Семантика и валентность глаголов лексико-семантического поля lieben: автореф. дис. … канд. филол. наук / Т.В. Эберт. - Тамбов, 2003.. Позднее этот подход стал применяться и для описания лексических групп и парадигм, парадигматических полей, грамматических полей, синтаксических полей, грамматико-лексических полей и др. Мурясов, Р.З. Лексико-грамматические разряды в грамматике и словообразовании / Р.З. Мурясов // Вопросы языкознания. - 1999. - № 4..

Под полем понимается «совокупность языковых (главным образом, лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда также обязанностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений» Языкознание: большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 2000. С. 380.

Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа не являются однородными лексико-семантическими системами. Поле в отличие

от группы - это система, состоящая из образований, неоднородных по характеру связей между составляющими их элементами (ЛСГ, синонимические ряды и т.д.).

По словам А.А. Уфимцевой, «в составе лексико-семантических полей лексические значения отдельных слов объединены на основе, по крайней мере, одной общей семы, в составе лексико-семантических групп действует тот же механизм объединения лексических значений слов, принадлежащих к тому же и к одной части речи, т.е. характеризуемых определенной общностью их грамматических значений («предмет» - для имен существительных, «признак» - для имен прилагательных, «действие» или «состояние» - для глаголов и т.д.)» Уфимцева, А.А. Слово в лексико-семантической системе языка /

А.А. Уфимцева. - М., 1968.С.58 .

Особым лексическим объединением является синонимический ряд. Следует отметить, что группа, подгруппа и синонимический ряд выделяются по разным основаниям. Для того чтобы объединить слова в группу, достаточно, чтобы в их значении присутствовал один общий семантический признак. От того, какой признак или сема выбирается в качестве интегрального, зависит объем лексического объединения. Практическим приемом установления синонимических отношений является прием замены в контексте одного слова другим. Поэтому синонимический ряд может включать лексемы, принадлежащие разным лексико-семантическим группам и располагаться на периферии в зоне пересечения рядов, подгрупп, лексико-семантических групп Корсакова Ю. С. Возможности системного подхода при анализе лексического материала // Вопросы современной науки и практики. - № 4. - 2006. С. 114-115..

Таким образом, под полем понимается «совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания (иногда также обязанностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений». Лексико-семантическое поле и лексико-семантическая группа не являются однородными лексико-семантическими системами. Поле в отличие от группы - это система, состоящая из образований, неоднородных по характеру связей между составляющими их элементами (ЛСГ, синонимические ряды и т.д.).

Внимание к макропарадигмам типа семантических полей связано с акцентом на «активной» лексикологии, т.е. лексикологии говорящего. Кроме того, они помогают понять и передать идею непрерывности семантического пространства в лексике, когда с помощью многошагового семантического анализа оказывается возможным соединять слова разных семантических полей, казалось бы, несоединимых друг с другом. Группировки слов по семантическим полям при всей кажущейся их объективности передают всё-таки человеческий (антропоцентрический) взгляд на мир.Семантическое поле – это объединение слов разных частей речи. Но в пределах семантических полей группировки слов по частям речи предстают своеобразными глобальными парадигмами. Эти группировки лежат в основе создания «Толкового идеографического словаря русских глаголов». Так, например, в нём в отдельную группировку выделены глаголы действия и деятельности. Семантическое поле – это иерархическая структура множества лексических единиц, объединённых общим инвариантным значением и отражающих в языке общую понятийную сферу. С точки зрения идеографического описания можно говорить о пути от смысла к понятию, к средствам выражения. Таким образом, лексику можно представить в виде системы взаимодействующих семантических полей, которые образуют специфическую для каждого языка картину мира. Сем-е поля устанавливаются по сферам бытия человека, по сферам сознания (например: материальное бытие, пространство и время, движение и т.д). Трир выделяет поле парадигматического типа, Корциг – поле синтагматического типа. Количество единиц сем-го поля может быть сравнительно ограниченным или ОЧЕНЬ большим. Исследователи сравнивают строение СП с полем в физике: оно имеет ядерную часть, субстанцию и волновую часть. СП отличается однородностью, поэтому неоднородные семантические единицы распределяются по разным семантическим полям. НАПРИМЕР: постричься – 1. постричь (обрезать) волосы; 2. стать монахом. Разные значения многозначного слова попадают в разные семантические поля. В основе понятийного поля, как упорядоченного множества наименований, лежат прежде всего гиперо-гипонимические или родо-видовые отношения. Однородные в смысловом отношении единицы тематического поля объединяются в лексико-семантические группы (ЛСГ), или элементарные микрополя, относительно замкнутые ряды слов одной части речи и т.д. Подклассы, классы, классы классов, семантические макросферы образуют иерархическую систему взаимосвязанных понятийных полей. В структуре СП выделяются:1.ядро, т.е. слова, содержащие общее значение в его «чистом виде (цвет – д/цветовое поле).2 центр (околоядерная зона) – ряд обволакивающих ядро слоев, специализированных слов с семантически более сложными отношениями (белый, синий и т.д.) 3. к периферии СП относятся вторичные наименования, входящие своими первичными значениями в смежные СП. Они реализуют семантику данного поля в специфических контекстных условиях. НАПРИМЕР: шоколадный (цвет). В СП синтезированы различные типы отношений: - синонимические (давать – вручать); - антонимические (давать – брать); - отношения полисемии (передавать: сообщение по радио/книгу); - отношения конверсии, т.е. ситуация оценивается с точки зрения её участников (вручать – принимать); - гипонимы

(49) Гипонимы по отношению к СП устанавливаются прежде всего через отношение к ближайшему гиперониму и через отношение к имени СП. СП многомерны. Единицы СП входят втри вида отношений: парадигматические (рука-нога-голова); синтагматические (трогать-хватать-махать рукой); Шмелев указывает также на ассоциативно-деривационные отношения, т.е. отношения в пределах словообразовательного гнезда (глава парламента – глава книги; лес – лесной – лесник). Нужно различать системно-языковые и текстовые поля. Они не совпадают, хотя основу любого текстового сем-го поля составлют те или иные элементы системно-языкового поля. (49 ) Гиперо-гипонимические отношения являются типичными для СП. Гипонимия – это типа парадигматическиз отношений в лексике, лежащий в основе её иерархической организации. Это отношения субординации, т.е. инклюзивные отношения. Гипонимия – это относительное понятие, т.к. слово может поочередно быть гипонимом и гиперонимом в зависимости от других слов. Это даёт возможность последовательного выделения классов и подклассов лексических единиц. НАПРИМЕР: растение -> цветок -> роза. Гипонимия – либо отношения слов одной части речи, либо разных (цвет – красный, жёлтый). Однако, например, в РЯ нет гиперонима к словам «квадратный», «круглый», и т.д., что говорит о существовании лакун, неопределённости. В рамках СП могут существовать отношения несовместимости, т.е. отсутствуют непосредственные связи между словами. Категория согипонимов существет в рамках гипонимии. Это слова, находящиеся в отношениях несовместимости друг с другом, и они не могут относиться к одному и тому же объекту внеязыковой дейст-ти (роза и тюльпан, стол и стул). Гипонимы – это слова, называющие предметы, свойства, признаки, как элементы множества и состоящие в отношениях гипонимии со словом – названием этого класса (гиперонимом). Гипероним – слово с широким значением, выражающее общее родовое понятие, в то время как гипоним – слово с более узким значением. У гипонима объём понятия уже, но богаче по количеству семантических признаков. Гипероним вместе с составляющими его гипонимами образует так называемую привативную оппозицию, в который один из членов немаркирован, а другой отмечен каким-либо семантическим признаком.Текстовые отношения гиперо-гипонимических отношений заключается в возможности их взаимозамены в тексте и в создании тем самым семантической тематической целостности тестового фрагмента.

(7) СП – это наиболее глобальная лексическая парадигма. Именно СП представлены в идеографических словарях. В рамках СП выделяются наиболее своеобразные типы отношений.Виды парадигм в СП описаны Филлюром: Классические парадигмы (мужчина – женщина). Контрастивные множества, эл-ты которых не мыслятся вне самой оппозиции (высокий – низкий). Таксономия – совокупность слов, связанных отношениями господства (дерево – дуб, клён). Партономия – лексические объединения, базирующиеся на отношениях «часть-целое» (человек и его части тела: голова, рука). Цикл: а) природный (утро, день, вечер, ночь); б) искусственный (дни недели). Сеть – множество, объединённое на основе нескольких отношений (термины родства).Фрейм – набор слов, каждое из которых обозначает определённую часть некоторого концептуального или акционального целого; фрейм включает в себя и др. виды отношений.Наиболее интересным с точки зрения отражения с. поля является ассоциативный словарь, т.к. в его словарных статьях находят отражение следующие отношения, выводимые из отношений меджу словом-стимулом и реакцией: Парадигматические – родо-видовые, синонимические, гипонимические отношения, отношения «часть-целое» (например: чёрный – белый, красный; лес – дерево, ветка, листья; лес – бор, роща).Синтагматические – все виды возможных словосочетаний (например: лес – густой, зелёный, русский, рубят). Деривационные (например: лес – лесной, лесоразработки).Культурные (например: лес – русский лес, Шишкин, «У лукоморья дуб зелёный»).

СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ, термин, применяемый в лингвистике чаще всего для обозначения совокупности языковых единиц, объединенных каким-то общим (интегральным) семантическим признаком; иными словами – имеющих некоторый общий нетривиальный компонент значения. Первоначально в роли таких лексических единиц рассматривали единицы лексического уровня – слова; позже в лингвистических трудах появились описания семантических полей, включающих также словосочетания и предложения.

Одним из классических примеров семантического поля может служить поле цветообозначений, состоящее из нескольких цветовых рядов (красный розовый розоватый малиновый ; синий голубой голубоватый бирюзовый и т.д.): общим семантическим компонентом здесь является "цвет".

Семантическое поле обладает следующими основными свойствами:

1. Семантическое поле интуитивно понятно носителю языка и обладает для него психологической реальностью.

2. Семантическое поле автономно и может быть выделено как самостоятельная подсистема языка.

3. Единицы семантического поля связаны теми или иными системными семантическими отношениями.

4. Каждое семантическое поле связано с другими семантическими полями языка и в совокупности с ними образует языковую систему.

В основе теории семантических полей лежит представление о существовании в языке некоторых семантических групп и о возможности вхождения языковых единиц в одну или несколько таких групп. В частности, словарный состав языка (лексика) может быть представлен как набор отдельных групп слов, объединенных различными отношениями: синонимическими (хвастать похваляться ), антонимическими (говорить молчать ) и т.п.

Возможность подобного представления лексики в виде объединения многих частных систем слов обсуждалась уже в лингвистических трудах 19 в., например в работах М.М.Покровского (1868/69–1942). Первые попытки выделения семантических полей были предприняты при создании идеографических словарей, или тезурусов – например, у П.Роже (см . СЛОВАРЬ). Сам термин «семантическое поле» начал активно употребляться после выхода в свет работ Й.Трира и Г.Ипсена. Такое представление лексической системы является в первую очередь лингвистической гипотезой, а не аксиомой, поэтому часто используется как метод проведения языкового исследования, а не как его цель.

Элементы отдельного семантического поля связаны регулярными и системными отношениями, и, следовательно, все слова поля взаимно противопоставлены друг другу. Семантические поля могут пересекаться или полностью входить одно в другое. Значение каждого слова наиболее полно определяется только в том случае, если известны значения других слов из того же поля. Сравним два цветовых ряда красный розовый и красный – розовый розоватый . Если ориентироваться только на первый цветовой ряд, то несколько разных цветовых оттенков могут быть обозначены одной той лексемой розовый . Второй цветовой ряд дает нам более детальное членение оттенков цвета, т.е. те же цветовые оттенки будут соотнесены уже с двумя лексемами – розовый и розоватый .

Отдельная языковая единица может иметь несколько значений и, следовательно, может быть отнесена к разным семантическим полям. Например, прилагательное красный может входить в семантическое поле цветообозначений и одновременно в поле, единицы которого объединены обобщенным значением "революционный".

Семантический признак, лежащий в основе семантического поля, может также рассматриваться как некоторая понятийная категория, так или иначе соотносящаяся с окружающей человека действительностью и с его опытом. Об отсутствии резкого противопоставления семантических и понятийных понятий говорится в работах Й.Трира, А.В.Бондарко, И.И.Мещанинова, Л.М.Васильева, И.М.Кобозевой. Не противоречит подобному рассмотрению интегрального семантического признака и тот факт, что семантическое поле воспринимается носителями языка как некоторое самостоятельное объединение, соотносимое с той или иной областью человеческого опыта, т.е. психологически реальное.

Наиболее простая разновидность семантического поля – поле парадигматического типа, единицами которого являются лексемы, принадлежащие к одной части речи и объединенные общей категориальной семой (см . СЕМА) в значении. Такие поля нередко также именуются семантическими классами или лексико-семантическими группами.

Как отмечают И.М.Кобозева, Л.М.Васильев и другие авторы, связи между единицами отдельного семантического поля могут различаться по «широте» и специфичности. Наиболее общие типы связей – это связи парадигматического типа (синонимические, антонимические, родо-видовые и др.).

Например, группа слов дерево , ветка , ствол , лист и т.д. может формировать как самостоятельное семантическое поле, объединенное отношением «часть – целое», так и входить в состав семантического поля растений. В этом случае лексема дерево будет служить гиперонимом (родовым понятием) для таких лексем, как, например, береза , дуб , пальма и т.д.

Семантическое поле глаголов речи может быть представлено в виде объединения синонимических рядов (разговаривать беседовать общаться – ...; ругать бранить критиковать ...; дразнить высмеивать вышучивать – ...) и т.д.

Примером минимального семантического поля парадигматического типа может служить синонимическая группа, например некоторая группа тех же глаголов речи. Это поле образуют глаголы говорить , рассказывать , болтать , трепаться и др. Элементы семантического поля глаголов речи объединены интегральным семантическим признаком "говорения", но их значение не тождественно. Единицы этого семантического поля различаются дифференциальными признаками, например "взаимное сообщение" (разговаривать ), "одностороннее сообщение" (сообщать , докладывать ). Кроме того, они различаются стилистическими, узуальными, деривационными и коннотативными компонентами значения. Например, глагол ругать , кроме семы "говорения", обладает также дополнительным коннотативным значением (см . КОННОТАЦИЯ) – отрицательной экспрессивностью.

Общий семантический признак, объединяющий элементы конкретного семантического поля, в других семантических полях того же языка может выступать как дифференциальный. Например, семантическое поле "глаголов коммуникации" включит в себя поле глаголов речи наряду с такими лексемами, как телеграфировать , написать и др. Интегральным семантическим признаком для этого поля будет признак "передачи информации", а "канал передачи информации" – устный, письменный и др. – выступит в роли дифференциального признака.

Для выявления и описания семантических полей нередко используются методы компонентного анализа и ассоциативного эксперимента. Группы слов, полученные в результате ассоциативного эксперимента, носят название ассоциативных полей.

Сам термин "семантическое поле" в настоящее время все чаще заменяется более узкими лингвистическими терминами: лексическое поле, синонимический ряд, лексико-семантическое поле и т.п. Каждый из этих терминов более четко задает тип языковых единиц, входящих в поле и/или тип связи между ними. Тем не менее во многих работах как выражение "семантическое поле", так и более специализированные обозначения употребляются как терминологические синонимы.